Why would waitstaff correct your pronunciation? They obviously understood what you were saying.
You would if you spoke to me.
I had a waiter at a Brazilian cocktail bar in Germany âcorrectâ my pronunciation of gimlet. I think I just repeated my order with a hard g.
Correcting your guests (or, really, any adult in public) is just uncouth.
The only time something like that happened to me was when a very young server took my broosketta order and repeated it back to me as brooshetta. A passive aggressive incorrect correction.
Iâve come to accept the anglicized pronunciation of bruschetta, but I still struggle with people using âpaniniâ for a singular panino, and âpaninisâ for plural, although that might be kinda the same thing. I donât really expect Americans to know the intricacies of grammar in any foreign language â most of them are bad enough with their own
Iâm originally from Chicago. Iâve always pronounced it âsca -lupsâ with the a rhyming with the a in ââdadâ and the final u (or i) being the schwa sound, written phonetically as an upside down e.
Whanever Iâve heard them call âscoll-upsâ or âscaw-lupsâ (o rhyming with âdockâ or the aw as in a New York âcaw-feeâ and the lups rhyming with âpupsâ) itâs almost always been someone with roots from the East Coast.
I personally love linguistic quirks alike this. Thereâs a lot of really excellent info about the features of various English accents and dialects out there. Look up Dr. Geoff Lindsay on YouTube. His vids are fantastic.
I can waste days on youtube watching those. Iâm absolutely fascinated with accents & dialects.
ETA: My mom was a total snob about pronunciation (insecurity, I suppose) and thought there was really only one way to pronounce a word âproperlyâ with no regard for regional variations.
Many years ago I (a Philly girl) went to grad school in the midwest. I became the topic of an English language studyâbesides the obvious âwooder,â apparently my distinction between words like âmerry\marry\Mary,â âroof\rough.â and I forget what else was a source of linguistic fascination. And yes, those words are pronounced differently and yes, the liquid that come out of a tap is wooder.
But originally from the crick
We were actually a creek family; but I certainly understood crick And my grandmother lived near the earl works and shopped at the Acuhme.
My bow & arrow career ended abruptly, at around the age of 10, with an arrow embedded in my leather covered headboard. Parents not pleased.
The âmerry/Mary/marryâ thing is a known way to differentiate certain accents. My speech does not separate them at all.
âRoofâ for me is usually with the oo from âboo!â Or sometimes the oo from âbookâ. âRoughâ rhymes with âgruffâ.
My ex is from a more rural Illinois town. She is a âcrickâ person (I am âcreekâ). She is also a âwarshâ person as opposed to a âwashâ.
Then thereâs the whole âbuttonâ question. Is the âttâ in the middle pronounced with a hard, aspirated T sound? Is it softened to an unaspirated âDâ sound, or has it almost completely disappeared into a glottal stop? âBuh-uhnââ
And then there are the Ozzies and kiwis who (respectively) seem to try and speak out of their noses or swallow all their vowels.
Another of my Irish Philly grandmomâs words . . . I wonder where they found all the extra Rs?
Thereâs tons of them lying around after all the New Englanders and Southerners dropped them from âcarâ and âparkâ and âbarâ and âHarvard yardâ.
Regional accents are disappearing. Rural communities are less isolated. Hereâs an old Boston Irish word. Buh DAY doze. Havenât heard it in ages, though.
I guess some headed north, some south and they met in the Midatlantic?
I here it pronounced so many different ways also .its easy. Bru - skeh - tuh . Same with limoncello.
âRhoticityâ is the quality of English accents to pronounce the ârâ, and thereâs a (fuzzy, but firmer than you might think) line that cuts Britain into a northwest half (rhotic) and a southeast half (non rhotic). And, mostly, this line is WORLD WIDE. The US and Canada are (largely) rhotic, except for pockets of non-rhoticity in (surprise) the earliest English-speaking regions. And South Africa, Aus, and NZ are distinctly non-rhotic.
The Philly accent is a tough one. It has lots of elements of Boston or certain NYC ones, but is very much its own thing.
Then, of course your have the Pennsylvania âyinzâ which is a whole other thingâŚ.
Early on I had opportunity to teach school in Texas. A mother (from New Orleans) came to me and asked where I âwas fromâ. I told her San Francisco. She snapped her fingers and responded, âI KNEW I recognized your accent.â
My cousin from Pittsburgh drove to London, Ontario to visit, and he was lost. He told me he was parked at a Tim Hortons near the Lowiss.
I said âLois, like the first name?â ( There are no businesses called Lois in London , as far as I am aware)
He then said, " No, Iâm at a Tim Hortons near the Lo Wiss"
We went back and forth for a while. I finally asked him to put a Tim Hortons employee on the phone, and I got the address.
I met him there.
It was the Tim Hortons near Loweâs, the hardware store.
A few months later , I asked his sister how she pronounced Loweâs. She pronounces it like I do. Like Lows, long o, silent w, one syllable
I asked if his pronunciation was a Pittsburgh thing, and her answer was that it was just her brotherâs thing..