heard this on NPR last week, a story about how the Lao language is one of the best for flavor words:
I canât resist adding more academic detail. The headline is based on a worldwide linguistic survey that included Nick Enfield, a specialist in the Lao language. As far as I could find by searching, it is referring to a 2018 paper about how good different languages are about words relating to different senses.
https://www.pnas.org/content/115/45/11369
The claim I think is based on Figure 2 of the paper, from which Farsi speakers seem to be equally good at taste words as the Laotians; and then followed by Cantonese.
the radio journalist visits a Lao market stall in Bangkok, to consult the ladies there about different flavor words. I found a list that included those and more in a paper by Nick Enfield. Donât know how to do tables, so this may look funky:
Lao word Meaning
the basic five, used in the survey
vaan3 âsweetâ
khom3 âbitterâ
nua2 âumami (taste of glutamate)â
som5 âsourâ
khĂȘm2 âsaltyâ
additional basic flavor words commonly used in Lao
caang3 ânot salty (enough), blandâ
hĂčn2 âhot, minty,â e.g. of mint leaves
khĂčĂčn1 âbiting, tingly,â e.g. of small eggplant Solanum aculeatissimum
faat5 âchalky, dry in the mouth,â e.g. of unripe banana, overly strong
tea
phĂȘt2 âspicy, hot,â e.g. of chili, wasabi, pepper, strong toothpaste
khĂȘt1 âcausing an âitch in the teethââ (from too much sour snack
food)
man2 âoily, starchy, rich
https://pure.mpg.de/rest/items/item_446254/component/file_752551/content