Hu Bei Restaurant (Millbrae)

This is a real deal Hu Bei restaurant. W1-3, W9-10, H1-2x are all Hubei dishes. The other items are mostly fillers catering to people looking for the familiar, e.g. Szechuan, Hunan dishes.

They have representations from all over Hubei, e.g.:
Wuhan: W1-3, H6-8, H12-H13, H15-H16. Wuhan have more roasted dishes. Note: Wuhan is a combination of three cities- Wuchang, Hankou, and Hanyang.
Tianmen (between Wuhan and Jingzhou): rice powder steamed dishes: H3/ H4.
Jingzhou (which was an important city during the Three Kingdoms period): H1
Hanchuan: H14

H19- Hubei has lots of lake (hu), and they produce a lot of lotus root so that’s a common dish.
H17- its kidney instead of pork loin
H1- Hubei also produces a lot of river fish. Hubei also lays claim to the term ‘Land of fish and rice’, despite the term more commonly known in the English-speaking world (via Dunlop) as applicable to Jiang Nan.

Fun fact: if you want to impress the presumably Hubei owners, try saying Hu Bei (which is Mandarin translated into English) in its native dialect, which sounds like ‘hŭ bèr’ instead, with ber somewhat rhymes with the English word ‘the’.

黄鹤楼, or yellow crane tower, above their restaurant name on the first page of the menu, is a tower located in Wuhan. Famous poets in history have written poems about the tower.

2 Likes