I’m ok with this if it means universal health care. I’m also ok with giving up pennies, switching to dollar and two dollar coins, and adding a ‘u’ to color, honor, etc.
I draw the line at pronouncing ‘pasta’ and ‘taco’ with the short ‘a’ sound as in ‘bad’.
The Torontans I have worked with all seem to have the ‘bad’ a. Much less so when I was in Vancouver.
The Toronto folks sounded like weird Minnesotan (and became instantly recognizable when I started watching Letterkenny.
Vancouverites take the Canadian ‘Sorry’ (SORE-ee) as opposed to the American ‘SAR-ee’, but then mix it in with a bunch of NorCal/PNW stuff. “Hella” springs to mind.
I had the hardest time understanding the Letterkenny peeps at first. It wasn’t so much the accent as maybe the melody? Took a while to get into the groove. Also, that is one fast-paced comedy (not to mention a favorite). My TO friend always said pahsta, but that’s a pretty small sample for me to generalize.
Even if it was an Anglicized version of Löwe, the Anglicization would have made that Anglicized Lowe one syllable instead of 2, regardless of how many syllables the German original has.
My dog happens to be a Löwchen. Imagine how that is pronounced by people who are not German speakers. That that’s how it’s pronounced in English. Lau Chen.
I have an Anglicized one syllable last name, and a lot of people not familiar with the English language turn it into a 2 syllable name.
Being Canadian, I usually don’t correct their pronunciation unless they’re pissing me off.
Dang. I liked those, especially the minis. I never really considered the tandoor aspect, because if I want that, I can walk a block to a lovely Indian restaurant, and make myself very happy.